河源和平有什么旅游景点 什么是旅游文本
河源和平有什么旅游景点
合水大阁水上乐园·和平十九路军纪念 碑·热龙温泉·桃源仙石·风动盘石·仙女灵石 ·翠山竹海·小武当山·对 江 塔·太平天国时期兵工 厂·京九铁路第一高桥 ·九连山华宇温泉度假 村·五指山风景区·汤湖温泉度假村
什么是旅游文本
一e5a48de588b6e799bee5baa631333330336362. 旅游文本: 旅游文本: Cross-cultural Translation 旅游一线人员接触的应用形文本:tourist guide 旅游景点介绍 itinerary 行程安排 notice of a hotel advertising tour conditions 条件书. 英语旅游文本大多风格简约,结构严谨而不复杂。 Linguistic Features: :
1. A large vocabulary related to various fields
2. Vivid description and images
3. Humorous effect
4. Philosophical language
5. Emotion appealing
Translation Techniques:
1. Be faithful to the linguistic and stylistic features
2. Be receptor-centered, esp. for some cultural elements
3. For E-C, Foreignization
4. Addition/interpretation 增词解释
5. Adaptation 改写 (为更好的传达信息,以游客熟悉或易于接 为更好的传达信息, 受的方式翻译) 受的方式翻译)
二. 旅游应用文
1. Tourist Guide:旅游指南 : 对旅游景点及有关旅游辅助设施的介绍。 作为篇章翻译, 在表达时注 对旅游景点及有关旅游辅助设施的介绍。 作为篇章翻译, 意篇章衔接和聚合,运用过度性词语,做到首尾相贯,无斧凿之痕。 意篇章衔接和聚合,运用过度性词语,做到首尾相贯,无斧凿之痕。
2. Itinerary:旅程安排 : 语言精练,句式简短,广泛使用祈使句,按先后顺序平铺直叙。 语言精练,句式简短,广泛使用祈使句,按先后顺序平铺直叙。翻译 时应尽量保留原文的行文方式。 时应尽量保留原文的行文方式。
3. Notice:通知 : 属公文文体,其特点是:严谨、明确、程式化,规范化。翻译应简洁 属公文文体,其特点是:严谨、明确、程式化,规范化。 明了,措辞确切,酌情使用套语。 明了,措辞确切,酌情使用套语。
4. Advertising:旅游广告(详细见 广告翻译一章) 广告翻译一章) :旅游广告
5. Tour Conditions: 旅游条件书 属法律文书范畴,内容具体明确,措辞准确而简练。包括以下内容: 属法律文书范畴,内容具体明确,措辞准确而简练。包括以下内容:
A:提供服务的起止时间;
B: 游客及导游人数;
C:提供的服务项 :提供服务的起止时间; : 游客及导游人数; : 目,如食宿、交通等,及不提供的项目;
D:其他相关事项。 如食宿、交通等,及不提供的项目; :其他相关事项。
渭河源风景区导游词1000字
莲峰山景区被批准为渭河源国家森林公园,因九峰环峙,状似莲花而得名,俗称马鹿山,古亦称西五台。据考证,这里曾是伯夷、叔齐隐居,采蕨而食的主要场所,历史上一些达官显贵、文人墨客为莲峰山秀美的自然风光所吸引,常有涉足。元代时期这里的宗教曾昌极一时,至今遗留下一些石窟、寺庙、以及残境断碑与文化遗迹。
怎样介绍旅游景点,从哪几个方面入手
自然景观的话从他的名字,价值,地理位置,他的气候,观光景点,景点活动,交通还有它目前面临的一系列问题,附上照片!如果是人文景观,就介绍他的名字的由来,历史价值,奇特之处,有趣的故事,还有为何出名,说面临的问题